Skip to content Skip to footer

Volcanistas 2026

Adelina Dayebi Pazos

Tijuana, Mexico

Robert L. Breen Fellowship for a Mexican Reporter
Investigative Journalism with Ignacio Rodríguez Reyna

Soy periodista y feminista, nacida en el norte de México. Especializada en derechos humanos, medio ambiente y género, actualmente me desempeño como reportera en El Sol de Tijuana. He sido becaria del Border Hub; formé parte de la iniciativa ¡Exprésate! del International Women’s Media Foundation; en 2021 participé en el Programa Piloto Apoyo al Periodismo de Investigación (PPAPI). Actualmente soy integrante de la 9na. generación de la Red LATAM de Jóvenes Periodistas de Distintas Latitudes y Factual. 

Mis prácticas incluyen al periodismo como una herramienta social, capaz de incidir en el acceso a la justicia, transparencia y rendición de cuentas. Crecí en una librería leyendo los periódicos que mi abuelo me compartía y escuchando de mi mamá el Conde de Montecristo antes de dormir.


I’m a journalist and feminist born in northern Mexico, specializing in human rights, environmental issues and gender. I currently work as a staff writer for El Sol de Tijuana. I’ve been a fellow at Border Hub, took part in the ¡Exprésate! initiative of the International Women’s Media Foundation (IWMF) and, in 2021, participated in the Pilot Program for Supporting Investigative Journalism (PPAPI). I’m also a member of the Red LATAM of Young Journalists of Distintas Latitudes and Factual.

My work embraces journalism as a social tool capable of influencing access to justice, transparency and accountability. I grew up in a bookstore, reading the newspapers my grandfather shared with me and listening to my mother read The Count of Monte Cristo before bed.

Alex Shams

Mexico City, Mexico

Co-Winner, Words of Witness Fellowship
Writing of Witness with Jennifer Clement

I’m an Iranian-American writer, editor, and anthropologist with a PhD from the University of Chicago. My writing focuses on power and collective memory in the contemporary Middle East. I’m a postgraduate researcher at El Colegio de México in Mexico City where I am currently working on a book about the lessons that grassroots resistance in Iran can teach people around the world fighting authoritarianism and imagining alternatives to the contemporary global order. I am an editor of Ajam Media Collective, an online platform that highlights transnational histories of culture, society, and politics in West, Central, and South Asia, for which I have curated art residencies forging contemporary links across the region’s borders at the Lahore Biennale (2020), the Indus Conclave (2025), and the Pakistan National College of Arts Triennale (2025). I previously worked as a journalist in Bethlehem, Palestine and continue to cover events in the region, including the 2022 Woman Life Freedom protests and recent Israeli attacks on the West Bank, Lebanon, and Iran. I received my MA in Middle Eastern Studies from Harvard University and my BA in International Relations and Urban Development from the University of Southern California. 


Soy escritor, editor y antropólogo iraní-estadounidense con un doctorado otorgado por la Universidad de Chicago. Mi obra se centra en el poder y la memoria colectiva en el Medio Oriente contemporáneo. Soy investigador de posgrado en El Colegio de México, en la Ciudad de México, donde actualmente trabajo en un libro sobre las lecciones que la resistencia popular en Irán pueden enseñarle a quienes luchan contra el autoritarismo a través del mundo e imaginan alternativas al orden global actual. Soy editor de Ajam Media Collective, una plataforma digital que destaca las historias transnacionales de la cultura, la sociedad y la política en Asia Occidental, Central y Meridional. Para esta plataforma, he organizado residencias artísticas que forjan vínculos contemporáneos que trascienden fronteras en la Bienal de Lahore (2020), el Cónclave del Indo (2025) y la Trienal del Colegio Nacional de Artes de Pakistán (2025). Anteriormente trabajé como periodista en Belén, Palestina, y continúo cubriendo eventos en la región, incluyendo las protestas de Mujeres por la Vida y la Libertad de 2022 y los recientes ataques israelíes en Cisjordania, Líbano e Irán. Obtuve mi maestría en Estudios de Oriente Medio en la Universidad de Harvard y mi licenciatura en Relaciones Internacionales y Desarrollo Urbano en la Universidad del Sur de California.

Annie Rosenthal

Marfa, Texas

Puente News Collaborative Fellowship
Investigative Journalism with Ignacio Rodríguez Reyna

I’m a writer, reporter, and radio producer based in the desert Southwest. Currently, I cover rural and border communities for the magazine High Country News, and I’m an editor for an audio magazine called Signal Hill. I grew up in Washington, DC, and got my start in journalism working at the local paper in a small Alaskan fishing town. More recently, I spent three years covering the small border communities of Far West Texas at Marfa Public Radio, where I produced an award-winning podcast about rural reproductive care. My work has also appeared in or on NPR, Radiolab, the Washington Post, Mother Jones, and the LA Review of Books, among other places. I’m interested in community media, oral history, and the role of narrative in helping people reckon with violence. In my free time, I’m very slowly learning to play the bass. 


Soy escritora, periodista, y productora de radio basada en el desierto del Suroeste de los Estados Unidos. Actualmente, escribo sobre comunidades rurales y fronterizas para la revista High Country News, y soy editora de una revista sonora llamada Signal Hill. Crecí en Washington, D.C., y mi primer trabajo como periodista fue en el periódico local de un pequeño pueblo pesquero en Alaska. Pasé tres años cubriendo las comunidades fronterizas del oeste de Texas en Marfa Public Radio, donde produje un podcast premiado sobre atención reproductiva rural. Mi trabajo también ha aparecido en NPR, Radiolab, The Washington Post, y Mother Jones, entre otros medios. Me interesan los medios comunitarios, la historia oral y el papel de la narrativa para ayudar a la gente a enfrentar la violencia. En mi tiempo libre, estoy aprendiendo lentamente a tocar el contrabajo.

Bill Considine

New York, NY/San Miguel de Allende, Mexico

Poetry with Paul Muldoon

I am a retired lawyer who served as a lecturer in law, administrative law judge and arbitrator, and as a senior official in a New York City government agency and in a public service organization for dispute resolution. I have written poems and plays over the years, with six published books. Most recently, I have had two full-length plays published this year. One is a family drama, and the other is a highly topical verse play set in archaic Greece at the beginning of recorded history. I am currently putting together another book of poems, circulating a volume of my short plays, and working to complete another full-length verse play. Born in a steel manufacturing city in the Pittsburgh USA area and heavily influenced by the industrial landscape, I have lived most of my life in New York City and am now retired in Mexico with my wife. We have two grown daughters.

A little-known fact is that my verse play “Electra” was performed on a former railroad loading platform at the then-abandoned Brooklyn Army Terminal, in a desolate atrium under a shattered glass ceiling.


Soy un abogado jubilado que fué profesor de derecho, juez administrativo, árbitro, alto funcionario en una agencia gubernamental de la ciudad de Nueva York y trabajó en una organización de servicio público dedicada a la resolución de conflictos. He escrito poemas y obras de teatro a lo largo de los años, con seis libros publicados. Este año se publicaron dos de mis obras de teatro de larga duración. Una es un drama familiar y la otra, una obra en verso ambientada en la Grecia arcaica, al comienzo de la historia escrita. Actualmente estoy preparando otro libro de poemas, distribuyendo un volumen de mis obras cortas y finalizando otra obra en verso de larga duración. Nacido en una ciudad siderúrgica cerca de Pittsburgh, Estados Unidos, y profundamente influenciado por el paisaje industrial, he vivido la mayor parte de mi vida en la ciudad de Nueva York y ahora estoy jubilado en México con mi esposa. Tenemos dos hijas adultas.

Un dato poco conocido es que mi obra en verso «Electra» se representó en un antiguo andén de carga de ferrocarril en la entonces abandonada Terminal del Ejército de Brooklyn, en un atrio desolado bajo un techo de cristal roto.

Careen Shannon

New York, NY/San Miguel de Allende, Mexico

Writing of Witness with Jennifer Clement

I am a retired immigration lawyer and law professor from New York, now living in San Miguel de Allende in Mexico with my husband. I was also previously the co-author of several annually-updated books on immigration law and policy, and the author of hundreds of articles on immigration law and global mobility that were published in a variety of legal, academic and human resources publications, as well as a couple in Salon and The Hill. I was the Executive Producer of “Las Abogadas: Attorneys on The Front Lines of The Migrant Crisis,” a documentary film released in 2022 about women attorneys defending the rights of asylum seekers at the U.S.-Mexico border. My current writing project is a biography of my late Dutch Jewish stepmother, who spent three of her teenage years in hiding from the Nazis during World War II. 

Little-known facts about me: I traveled to Cuba during the height of the U.S. embargo, snuck into East Berlin in the early 1980s by entering East Germany from Czechoslovakia, and am fluent in a minor Scandinavian language (Danish) spoken by only 5.5 million people in the world.


Fui abogada de inmigración y profesora de derecho en Nueva York, pero actualmente estoy jubilada y vivo en San Miguel de Allende, México, con mi esposo. Anteriormente fui co-autora de varios libros sobre derecho y política migratoria, actualizados anualmente, y autora de cientos de artículos sobre derecho migratorio y movilidad global, publicados en diversas revistas jurídicas y académicas, y en algunas pocas publicaciones de gran difusión. Fui productora ejecutiva de «Las Abogadas», un documental estrenado en 2022 sobre abogadas que defienden los derechos de los solicitantes de asilo en la frontera de Estados Unidos. Actualmente escribo una biografía sobre mi difunta madrastra, una mujer judía neerlandesa que pasó tres años de su adolescencia escondida de los nazis durante la Segunda Guerra Mundial.

Datos poco conocidos sobre mí: Viajé a Cuba durante el apogeo del embargo estadounidense, entré clandestinamente en Berlín Oriental a principios de los años 80, pasando por Alemania Oriental desde Checoslovaquia, y hablo con fluidez una lengua escandinava (el danés) hablada por solo 5,5 millones de personas en el mundo.

Casandra Gómez

Xalapa, Veracruz

Escritura de Testimonio con Vicente Alfonso

Soy ensayista. Nací en la Estridentópolis, también conocida como Xalapa. Por breves lapsos he habitado en Argentina, un lugar que me fascina por sus calles y personas. Para mí, ensayar es como nadar en una alberca olímpica; voy de crol, me suspendo en la horizontalidad hasta que mis pulmones necesitan detenerse, controlar la respiración y observar mi entorno con los googles empañados. Ganadora del Premio Nacional al Estudiante Universitario (2020), en ensayo y relato; y Premio Punto de Partida (2022; 2024; 2025) en ensayo y crónica. He sido beneficiaria de premios importantes nacionales como el PECDA y FONCA. Recientemente, antologué el libro Escrituras de pantano. Andamiajes ensayísticos. Algunos de mis textos pueden leerse en revistas como Punto de PartidaCasa del Tiempo, Círculo de Poesía, Punto en Línea, entre otras. Mi fascinación por Agnès Varda la lleva a considerarse una espigadora de la palabra. 


I am an essayist. I was born in Estridentópolis, also known as Xalapa. I lived briefly in Argentina, a place that fascinated me with its streets and people. For me, writing essays is like swimming in an Olympic pool; I do the crawl, hang horizontally until my lungs need to stop, control my breathing, and observe my surroundings through fogged goggles. I won the Premio Nacional al Estudiante Universitario (2020) for essay and short story, and the Premio Punto de Partida (2022; 2024; 2025) for essay and chronicle. Also obtained distinguished national grants such as PECDA and FONCA. Recently, I edited an anthology called Escrituras de pantano. Andamiajes ensayísticos. Some of my texts can be found in magazines such as Punto de PartidaCasa del Tiempo, Círculo de Poesía, Punto en Línea, among others. My fascination with Agnès Varda leads me to consider myself a gleaner of words.

David Adrián García 

Chihuahua, México

Co-ganador, Palabras que cuentan
para un/a escritor/a de literatura testimonial

Soy periodista especializade en Derechos Humanos y Activista LGBT+ de Chihuahua. Considero que el periodismo debe ser una herramienta para el cambio social, y por eso dedico mi trabajo a conservar y elevar la memoria de la población de la diversidad del norte del país. Fundó Altavoz LGBT+ en el 2021, medio especializado en historias de la población LGBT+, hecho desde la ciudad de Chihuahua. Mi trabajo ha sido impulsado por programas como el Professional Fellowship for Emerging Media Leaders del International Center for Journalists (2024) y la iniciativa ‘Exprésate’ de la International Women’s Media Foundation (2022). Formo parte de la Red Latinoamericana de Periodistas Jóvenes de Factual / Distintas Latitudes desde 2019. Como periodista, he aprendido que lo que le da un verdadero valor al trabajo es la capacidad de contar desde la realidad esos aspectos de la naturaleza humana que tanto nos atrapan en la ficción. Hoy en día mi mamá sigue siendo su primera editora.


I’m a journalist specializing in human rights and LGBT+ activist from Chihuahua. They believe journalism should be a tool for social change, and therefore dedicate their work to preserving and elevating the memory of the diverse population of northern Mexico. They founded Altavoz LGBT+ in 2021, a media outlet specializing in stories about the LGBT+ community, based in the city of Chihuahua. Their work has been supported by programs such as the Professional Fellowship for Emerging Media Leaders from the International Center for Journalists (2024) and the ‘Exprésate’ initiative from the International Women’s Media Foundation (2022). They have been part of the Latin American Network of Young Journalists of Factual / Distintas Latitudes since 2019. As a journalist, they have learned that what gives true value to work is the ability to tell, from reality, the aspects of human nature that so captivate us in fiction. Today, their mother continues to be their first editor.

Gabriela Andrade Lucero

Ciudad de México, México

Beca La Página Dorada
Narrativa con Alberto Chimal

Soy escritora de literatura fantástica y ciencia ficción. Me interesa explorar la soledad, la pérdida y los límites entre lo que sentimos y lo que vivimos. Estudié Estudios Latinoamericanos en la UNAM y el diplomado de Creación Literaria Xavier Villaurrutia del INBAL. Mi escritura busca las emociones fuertes: imagino tormentas, rayos rompiendo el cielo y olas contra riscos, metáforas de fuerzas que no podemos controlar. Entre cielos infinitos, mares tempestuosos y ruinas que hablan de lo que amamos y perdemos, vivo rodeada de libros, gatos y música; escribo dejando que cada historia me lleve a lugares inesperados. Puedo parecer seria, pero quienes me conocen descubren mi risa, mi curiosidad y mis palabras atropelladas. Lo que pocos adivinarían sobre mí es que, detrás de cada historia intensa, sigo siendo alguien que se sorprende con la armonía de una luz encendiéndose a medianoche en la ciudad y que cree que vale la pena defender la belleza en el mundo. 


I’m a writer of fantasy and science fiction. I’m interested in exploring loneliness, loss and the boundaries between what we feel and what we experience. I studied Latin American Studies at the National Autonomous University of Mexico (UNAM) and completed the Xavier Villaurrutia Creative Writing Diploma program at the National Institute of Fine Arts and Literature (INBAL). My writing seeks out powerful emotions: I imagine storms, lightning tearing through the sky and waves crashing against cliffs, metaphors for forces beyond our control. Amidst infinite skies, tempestuous seas and ruins that speak of what we love and lose, I live surrounded by books, cats, and music; I write letting each story take me to unexpected places. I may seem serious, but those who know me discover my laughter, my curiosity and myr rapid-fire words. What few would guess about me is that, behind each intense story, I remain someone who is amazed by the harmony of a light turning on at midnight in the city and who believes that beauty in the world is worth defending.

Giselle Meza

Tijuana, México

Co-ganadora, Palabras que cuentan
Para un/a escritor/a de literatura testimonial

Soy una escritora originaria de Tijuana, Baja California, que a través del ensayo autobiográfico y el testimonio, escribo sobre el cuerpo enfermo, la memoria y las dinámicas familiares, explorando sus resonancias políticas y afectivas. Ganadora del II Premio Internacional de Cuento Horroris Causa (2023), soy autora del ensayo Volcanes silenciosos, publicado en la decimoquinta edición de la revista Casapais (2025). Apasionada estudiosa de las estructuras narrativas, mi alter ego es un gato polaco que escribe reseñas literarias y promueve la lectura de autoras latinoamericanas. 


I’m a writer originally from Tijuana, Baja California, who, through autobiographical essays and testimonials, writes about the ailing body, memory, and family dynamics, exploring their political and emotional resonances. Winner of the II Premio Internacional de Cuento Horroris Causa (2023), I’m the author of the essay “Volcanes silenciosos,” published in the fifteenth edition of Casapais magazine (2025). A passionate student of narrative structures, my alter ego is a Polish cat who writes literary reviews and promotes the reading of Latin American women authors.

Jason A. Bartles

Philadelphia, Pennsylvania

Fiction with Sheree Renée Thomas

I am a science fiction and fantasy writer, Clarion West ’23 alum, and Associate Editor at Uncharted Magazine. Originally from West Virginia, I now call Philadelphia home. I’m Professor of Spanish at a regional university, where I teach language classes, seminars in Latin American literature and film, and general education courses in global science fiction and fantasy. My 2021 monograph, ARTELETRA: Latin America in the Sixties and the Politics of Going Unnoticed (Purdue UP), received Honorable Mention from the LASA Southern Cone Studies Best Book Prize. My short fiction has appeared in Daily Science Fiction, Utopia Science Fiction, and Metaphorosis, among others. In 2024, I published my debut novel, A Valley to Harness (Two Doctors Media Collaborative). This rural dystopia follows three queer protagonists who, in a world wrecked by climate change and ecofascism, discover whether it is too late to act. When I’m not dodging the never-ending kisses from my pit-mix, I’m usually baking something sweet or tinkering with simulated cities and theme parks.


Soy escritor de ciencia ficción y fantasía, egresado de Clarion West 2023 y editor asociado de Uncharted Magazine. Nací en West Virginia, pero ahora resido en Philadelphia. Actualmente, soy profesor de español en una universidad regional, donde imparto clases de lengua, de literatura y cine latinoamericanos y de la ciencia ficción y fantasía globales. En 2021, publiqué ARTELETRA: Latin America in the Sixties and the Politics of Going Unnoticed (Purdue UP), el cual recibió una mención honorífica del Premio Mejor Libro de la Sección de Estudios del Cono Sur de LASA. Mis cuentos aparecen en Daily Science Fiction, Utopia Science Fiction y Metaphorosis, entre otras revistas. En 2024, salió mi primera novela, A Valley to Harness (Two Doctors Media Collaborative). Se trata de una distopía rural que sigue a tres protagonistas queer que se encuentran en un mundo devastado por el cambio climático y el ecofascismo y, por ende, se preguntan si es demasiado tarde para actuar. Cuando no estoy esquivando los besos incesantes de mi perrita, estoy en la cocina preparando algo dulce o jugueteando con ciudades y parques de atracciones simulados.

Kate Morrissey

San Diego, California

Co-Winner, Truthteller Fellowship
Investigative Journalism with Ignacio Rodríguez Reyna

I have been a journalist covering immigration issues at the San Diego-Tijuana border since 2016. I worked at The San Diego Union-Tribune for more than seven years, and am known nationally for my work on the U.S. asylum system and border policies. I am a co-founder of Daylight San Diego, and launched Beyond the Border News in 2024. When I’m not doing journalism, I teach capoeira and dance, and go for walks with my dog Corcholata.


Soy periodista que desde 2016 he cubierto el tema de la migración en la frontera San Diego. Trabajé para The San Diego Union-Tribune durante más de siete años, y soy reconocida a nivel nacional por mis reportajes sobre el sistema de asilo en los Estados Unidos y las políticas fronterizas. Soy co-fundadora de Daylight San Diego, y lancé Beyond the Border News en 2024. Cuando no estoy trabajando como periodista, doy clases de capoeira y baile, y salgo a caminar con mi perro Corcholata. 

Layla Sharifi

New York, New York

Fiction with Aysegül Savas

I am a fiction writer, musician, and dominatrix living in New York City. I am also an undergraduate student in Columbia University’s Creative Writing department. Currently, I am working on my first novel as well as an album of songs I worked on with my late father. My writing project works with themes of loneliness, aging, illness, control, and power and is based in the intersections of sex work and caregiving. I am particularly interested in spaces where money and care converge. Along with writing and making music, I enjoy reading, drawing, dancing, and picking wildflowers.


Soy escritora de ficción, música y dominatrix radicada en la ciudad de Nueva York.  Estoy estudiando mi licenciatura en el departamento de Escritura Creativa en la Universidad de Columbia. Actualmente estoy trabajando en mi primera novela y en un álbum de canciones que compuse con mi difunto padre. Mi proyecto literario explora temas como la soledad, el envejecimiento, la enfermedad, el control y el poder, y se centra en la intersección entre el trabajo sexual y el cuidado de personas. Me interesan especialmente los espacios donde convergen el dinero y el cuidado. Además de escribir y componer música, disfruto leyendo, dibujando, bailando y recogiendo flores silvestres.

Magdalena Arias Vásquez

Panama City, Panama

Poetry with Paul Muldoon

Magdalena Arias Vásquez is a bilingual writer and translator. Her English-language poems have been published in AGNI, Poetry Northwest, among others. Her Spanish-language poetry has been published in the Antología V del Festival Internacional del Libro de Nueva York (FILNYC). She was a PEN America Emerging Voices Fellow, and has received recognition and support for her work from organizations such as Brooklyn Poets and AWP. Her translation work has been recognized by the American Literary Translators Association (ALTA). As a Spanish to English and English to Spanish translator, she has translated poetry and other literary texts featured in Revista Anfibia in Argentina and Asymptote Journal. Born and raised in Panama City, Panama, she currently lives between the Isthmus and New York.


Magdalena Arias Vásquez es escritora bilingüe y traductora. Su poesía en español fue publicada en la Antología V del Festival Internacional del Libro de Nueva York (FILNYC). Sus poemas en inglés han sido publicados en AGNI, Poetry Northwest, entre otros. Fué becaria de PEN America y ha recibido reconocimiento y apoyo de parte de organizaciones como Brooklyn Poets y AWP en Estados Unidos. Su trabajo como traductora ha sido reconocido por la American Literary Translators Association (ALTA). Como traductora del español al inglés y del inglés al español, ha traducido poesía y otros textos literarios para Revista Anfibia en Argentina y Asymptote Journal. Nació y creció en la ciudad de Panamá y divide su tiempo entre el istmo y Nueva York. 

Maitane Aguirre Gutierrez

Mexico City

Narrativa con Alberto Chimal

Escritora mexicana nacida en la Ciudad de México. Soy licenciada en Literatura y creación literaria por Casa Lamm, donde aprendí a desarrollar más a profundidad la pasión que he tenido desde niña por contar historias y leer desmesuradamente. Mis temas preferidos son la memoria de los espacios, la infancia, lo simbólico, la naturaleza y lo extraño. Además, me gusta trenzar mi escritura con mis otras dos grandes aficiones: el cine y la música. 

A lo largo de los años he escrito y colaborado con diversas revistas y medios creativos y, en el año dos mil veintitrés, obtuve el segundo lugar en el Concurso Punto de partida UNAM con mi cuento Un fantasma me sigue en primavera. En otoño de 2024 publiqué, junto con Editorial Iridiscencias, la antología Túneles, cabellos y otros miedos, una colección de textos que exploran las diferentes dimensiones de mis temores más profundos. 

Hoy en día me dedico de lleno a escribir, a caminar mi ciudad como si apenas la estuviera conociendo y a beber café en cuanto Sanborns se me atraviese. 


Mexican writer born in Mexico City. I hold a degree in Literature and Creative Writing from Casa Lamm, where I learned to further develop the passion I’ve had since childhood for storytelling and voracious reading. My favorite themes are the memory of spaces, childhood, symbolism, nature, and the uncanny. I also enjoy weaving my writing with my other two great passions: film and music.

Over the years, I have written for and collaborated with various magazines and creative media outlets, and in 2023, I won second place in the UNAM Punto de Partida Contest with my short story “A Ghost Follows Me in Spring.” In the fall of 2024, I published, with Editorial Iridiscencias, the anthology “Tunnels, Hair, and Other Fears,” a collection of texts that explore the different dimensions of my deepest fears. Today I dedicate myself fully to writing, walking around my city as if I were just getting to know it, and drinking coffee whenever I come across a Sanborns.

María Elisa Schmidt 

Ciudad de México y Nueva York

Poesía con Ben Clark

Mi nombre es María Elisa, pero me dicen Marie (se pronuncia con acento en la a). Nací y crecí en el sur de la CDMX, donde estudié Letras Latinoamericanas. He publicado poesía, ensayos y cuentos en Gatopardo, Nexos, Tierra Adentro, C de Cultura y Casa País. Estudié una maestría en Escritura Creativa, con enfoque en poesía, en The New School. He dado clases de Creación Literaria para infancias y adultos en Brooklyn Poets, Writopia, WriteOn y Mi Valedor. Actualmente trabajo en Poets House, una biblioteca especializada en poesía ubicada en el sur de Manhattan. Para mi primer poemario, estoy investigando y escribiendo sobre la industria de la perfumería y su trasfondo cultural y ecológico. Algunas de las cosas que me han gustado mucho este año son: la música ambient, mi oráculo de criaturas marinas, Beloved de Toni Morrison, el té de tulsi e ir a ver películas a Metrograph, en el Lower East Side de Manhattan.


My name is María Elisa, but people call me Marie (Máh-rieh). I was born and raised in the southern part of Mexico City, where I studied Latin American literature. I’ve published poetry, essays, and short stories in Gatopardo, Nexos, Tierra Adentro, C de Cultura, and Casa País. I earned a master’s degree in Creative Writing, with a concentration in poetry, from The New School. I’ve taught Creative Writing to children and adults at Brooklyn Poets, Writopia, WriteOn, and Mi Valedor. I currently work at Poets House, a poetry library located in southern Manhattan. For my first poetry collection, I’m researching and writing about the perfume industry and its cultural and ecological background. Some of the things I’ve really enjoyed this year are ambient music, my sea-creatures oracle deck, Beloved by Toni Morrison, tulsi tea, and going to the movies at Metrograph on the Lower East Side.

Mariana Mora

CDMX

Solo la verdad
Para un/a reporter/a de lengua hispana

Soy periodista multimedia y educadora. Cubro historias de género, salud, violencia y resistencias, desde una perspectiva de derechos humanos. Las intersecciones entre estos temas me han llevado en los últimos años a indagar especialmente en el fenómeno de las drogas. Dirijo un proyecto autogestivo de periodismo y pedagogía sobre política de drogas llamado El After. También he colaborado con medios independientes como ZonaDocs, Revista Ojalá, Volcánicas y Revista Anfibia, entre otros. Soy parte del colectivo Periodismo en Voz Alta, un grupo de periodistas que lee reportajes en espacios públicos. Antes del periodismo, hice fotografía de calle por varios años, y así aprendí a querer la ciudad.  


I’m a multimedia journalist and educator. I cover stories about gender, health, violence, and resistance from a human rights lens. In recent years, the intersections of these issues have led me to explore the phenomenon of drugs more deeply. I direct a self-managed journalism and education project focused on drug policy called El After. I’ve also collaborated with independent media outlets such as ZonaDocsRevista OjaláVolcánicas, and Revista Anfibia, among others. I’m part of the collective Periodismo en Voz Alta, a group of journalists who read our reports aloud in public spaces. Before journalism, I practiced street photography—that’s how I learned to love the city. 

Marisol Jiménez

Ciudad de México, México

Robert L. Breen Fellowship for a Mexican Reporter
Investigative Journalism with Ignacio Rodríguez Reyna

I’m a journalist at EL PAÍS US, where I cover stories that highlight the voices and experiences of the Latino community in the United States. A communications and journalism graduate from the National Autonomous University of Mexico (UNAM), I’m passionate about learning and storytelling. I draw inspiration from what Latinos are achieving around the world, finding personal motivation in my favorite artist, Selena Quintanilla. Always seeking new perspectives, I value mentorship as a way to deepen my understanding of culture, identity and the evolving landscape of journalism.


Soy periodista en EL PAÍS, donde cubro temas relacionados con la comunidad latina en Estados Unidos. Mi curiosidad me impulsa a aprender, escuchar y contar historias. Encuentro inspiración en los logros de los latinos en todo el mundo y en la figura de mi artista favorita, Selena Quintanilla, pero entiendo que el periodismo va más allá de la motivación personal: se trata de aplicar un método para explicar lo complejo y dar contexto a la realidad. Para mí, la mentoría es una herramienta clave para profundizar en la comprensión de la cultura, la identidad y los silencios que conforman el cambiante panorama del periodismo.

Melissa Montalvo

Fresno/Los Angeles, California

Co-Winner, Truthteller Fellowship
Investigative Journalism with Ignacio Rodríguez Reyna

I’m an award-winning accountability and enterprise reporter at The Fresno Bee in Fresno, California, the center of California’s agricultural heartland. During my four-and-a-half years at The Bee, Ii’ve covered a range of issues including immigration enforcement, the expansion of California’s largest ICE detention facility and labor abuses in the agricultural industry. In May 2025, I was nominated for a James Beard Media Award for my 2024 investigation into a string of workplace fatalities at a California poultry processing facility tied to a high-end poultry brand. Formed and raised in the Arizona desert, I fell in love with my ancestral land of Mexico after pursuing a Fulbright-García Robles fellowship in Guadalajara, Jalisco more than a decade ago. When not reporting, reading, or lounging with mycat, Mowgli, I’m probably swimming or baking a fruit-forward dessert. 


Soy periodista de investigación en The Fresno Bee, de Fresno, California, en pleno corazón agrícola del estado. Durante mis cuatro años y medio en dicho periódico, he cubierto una amplia gama de temas, incluyendo la implementación de las leyes de inmigración, la expansión del centro de detención ICE más grande de California y los abusos laborales en la industria agrícola. En mayo de 2025 fui nominada al Premio James Beard de Medios de Comunicación por mi investigación sobre una serie de muertes laborales en una planta procesadora de aves de California, vinculada a una marca de aves de alta gama. Criada en el desierto de Arizona, me enamoré de México, mi tierra ancestral, hace más de diez años, tras realizar una beca Fulbright-García Robles en Guadalajara, Jalisco, Cuando no estoy reportando, leyendo o descansando con mi gato, Mowgli, probablemente esté nadando o preparando un postre con mucha fruta.

Monidipa (Mimi) Mondal

Kolkata, India & New York

Imagination Unbound Fellowship
Fiction with Sheree Renée Thomas

I’m a Bengali Dalit speculative fiction writer and editor born and raised in Kolkata, India, and currently residing in New York City. I belong to the first wave of Dalit Futurists in English-language fiction, and am the first author from India to be nominated for the Hugo and Nebula Awards. My fiction and commentary have been published in The Gollancz Book of South Asian SFThe Blaft Book of Anti-Caste SF, The Hindustan TimesWords without Borders Strange Horizons MagazineNightmare Magazine and the Rubin Museum’s Spiral Magazine, among others, and have been translated into Bengali, Hindi, Malayalam, German, Polish and Mandarin. 

I have three masters degrees from three continents, two tattoos in ancient languages, the spice tolerance of a five-year-old, and am an average but indomitable bachata dancer.


Soy escritora y editora bengalí dalit de ficción especulativa, nacida y criada en Calcuta, India, y actualmente radicada en la ciudad de Nueva York. Formo parte de la primera generación de futuristas dalit en la narrativa de lengua inglesa, además de ser la primera autora de la India nominada a los premios Hugo y Nebula. Mi ficción y ensayos se han publicado en The Gollancz Book of South Asian SF, The Blaft Book of Anti-Caste SF, The Hindustan Times, Words without Borders, Strange Horizons Magazine, Nightmare Magazine y en Spiral Magazine del Museo Rubin, entre otras publicaciones, y han sido traducidos al bengalí, hindi, malayalam, alemán, polaco y mandarín.

Poseo tres maestrías de tres continentes, dos tatuajes en lenguas antiguas, la tolerancia al picante propia de un niño de cinco años y soy una bailarina de bachata mediocre pero indomable.

Natalia Reyes

Philadelphia, Pennsylvania

Sandra Cisneros Fellow
Fiction with Ayşegül Savaş

I am a fiction writer and cultural scholar. My writing has been published in the San Francisco Chronicle, the Los Angeles Review of Books, and the Latinx Project’s Intervenxions, among other venues. I’m an alumna of the Iowa Writers’ Workshop and the recipient of numerous awards, including a Paul & Daisy Soros Fellowship for New Americans and the Taylor-Chehak Prize in Fiction. I am currently a PhD student in English at the University of Pennsylvania, where my research focuses on brownness in hemispheric American literatures. I live in Philadelphia, where I can often be found tending to my terrariums. 


Soy escritora de ficción e investigadora cultural. Mis escritos han sido publicados en el San Francisco Chronicle, Los Angeles Review of Books y en Intervenxions de The Latinx Project, entre otros. Soy egresada del Taller de Escritores de la Universidad de Iowa y he recibido numerosos premios, entre ellos la beca Paul & Daisy Soros para Nuevos Estadounidenses y el Premio Taylor-Chehak de Ficción. Actualmente curso un doctorado en Literatura Inglesa en la Universidad de Pensilvania, donde mi investigación se centra en “brownness” en las literaturas estadounidenses del hemisferio sur. Vivo en Filadelfia, donde suelo dedicarme al cuidado de sus terrarios.

Rodrigo Ramírez del Ángel

Ciudad de México, México

Beca La Voz Viva
Clínica de Manuscritos con Socorro Venegas

Soy escritor de cuentos y novelas. He vivido en Veracruz, donde nací, en Louisiana, en Monterrey y ahora en Ciudad de México. Estas geografías diversas y mi fracasado paso en el periodismo han forjado mi visión y búsqueda. Tengo la obsesión de encapsular en historias el dolor de las distancias físicas e inmateriales entre las personas, el absurdo absoluto en el que estamos inmersos, la tragedia política contemporánea, la bendición que es estar condenados a la soledad y de alguna manera encontrar el humor en ello. En el camino escribí “Dinero para cruzar el pueblo,” que ganó el Premio Nuevo León de Literatura, y “Tesis de la Soledad,” que obtuvo el Premio Nacional de Cuento Corto Eraclio Zepeda. Lector intenso y disperso, tragón voraz de frijoles, escuchón, despeinado crónico y esclavo a las exigencias siempre cambiantes de mis dos perritas a las que amo a rabiar.


I’m a writer of short stories and novels. I’ve lived in Veracruz, where I was born, in Louisiana, in Monterrey, and now in Mexico City. These diverse geographies and my unsuccessful foray into journalism have shaped my vision and search. I am obsessed with encapsulating in stories the pain of physical and intangible distances between people, the absolute absurdity in which we are immersed, contemporary political tragedy, the blessing of being condemned to solitude, and somehow finding humor in it all. Along the way, I wrote “Dinero para cruzar el pueblo” (Money to Cross the Town), which won the Nuevo León Literature Prize, and “Tesis de la Soledad” (Thesis of Solitude), which won the Eraclio Zepeda National Short Story Prize. An intense and scattered reader, a voracious devourer of beans, a good listener, chronically disheveled, and a slave to the ever-changing demands of my two beloved dogs.

Sarah Conway

Mexico City, Mexico 

Fiction with Aysegül Savas

I’m originally from Scotland and have called Mexico home since 2007. By day, I am a publisher at Macmillan Education, where I’m part of a fantastic team who create brilliant English language learning materials for preschool and primary learners. By night, I write historical fiction. My first published short story, “His Lordship Must Not Know”, appears in Issue 14 of Causeway / Cabhsair: A Magazine of Irish and Scottish Writing. I am querying my first novel – a historical romance set in newly-independent Mexico, about finding love and belonging a long way from home. In between, I can usually be found swimming, free-diving, or out for a walk with my very spoiled former street dog.


Soy originaria de Escocia y México ha sido mi hogar desde 2007. De día, soy editora en Macmillan Education, donde formo parte de un equipo fantástico que crea materiales brillantes para la enseñanza del inglés a niños de preescolar y primaria. De noche, escribo ficción histórica. Mi primer cuento publicado, “His Lordship Must Not Know”, aparece en el número 14 de Causeway / Cabhsair: A Magazine of Irish and Scottish Writing. Actualmente, busco publicar mi primera novela: un romance histórico que habla de encontrar el amor y el sentido de pertenencia lejos de casa, y que toma lugar en un México que recién se independizó. Aparte de eso, practico natación y buceo en apnea, y paso mucho tiempo con mi perro, que ha pasado del abandono al apapacho.

Yeldana Talgatzyky

Astana, Kazakhstan & New York

Grace Paley Fellow in Fiction
Fiction with Ayşegül Savaş

I’m a writer from Kazakhstan, currently residing in New York City. I’m interested in how memory lives, individually and nationally, specifically in post-colonial contexts. My favorite things to write about are grandmothers, childhoods, small towns, little mythologies, politics of language, and ghosts. I have five siblings with whom I’ve always made up words and languages, which is probably what led me to writing. I have a BA in English and psychology from Williams College, where I was the 2025 Hubbard Hutchinson Class of 1917 Memorial Fellow in writing. I have also been awarded the Benjamin B. Wainwright Prize in fiction, the Bullock Poetry Prize of the Academy of American Poets and the Brooklyn Poets Fellowship. Currently, I’m working on a short story collection in which I describe the post-Soviet Kazakh landscape as overcrowded with ghosts. 


Soy una escritora de Kazajstán, actualmente radicada en la ciudad de Nueva York. Me interesa cómo sobrevive la memoria, tanto a nivel individual como nacional, especialmente en contextos poscoloniales. Mis temas favoritos para escribir son las abuelas, la infancia, los pueblos pequeños, las mitologías cotidianas, la política del lenguaje y los fantasmas. Tengo cinco hermanos con quienes siempre he inventado palabras e idiomas, lo que probablemente me impulsó a escribir. Soy licenciada en Literatura y Psicología por Williams College, donde fui becaria Hubbard Hutchinson Class of 1917 Memorial Fellowship en escritura creativa. También recibí el Premio Benjamin B. Wainwright de ficción, el Premio Bullock de Poesía de la Academia de Poetas Estadounidenses y la Beca de Brooklyn Poets. Actualmente trabajo en una colección de cuentos en la que describo el paisaje kazajo postsoviético como un lugar repleto de fantasmas.

Zandria Robinson

Memphis, Tennessee & Washington, DC.

Co-Winner, Words of Witness Fellowship
Writing of Witness with Jennifer Clement .

I am a writer, ethnographer, and cultural critic from Memphis, Tennessee, a haunted city perched on a bluff of the Mississippi River on unceded Chickasaw Nation land. A child of civil rights parents with Mississippi plantation roots, I was fascinated with the gothic labor histories in my kinfolks’ hands and the stories they told of the dead. When I had my own dead to claim—or rather, when my dead claimed me—I entered my family’s tradition of storytelling, where I am learning, but as yet am still a baby. My ethnographic profiles of the living and the dead have been published in several places, including Rolling Stone, Scalawag, Believer, Oxford American, The New York Times Magazine and Glamour. My work has been nominated for a National Magazine Award and has earned a National Association of Black Journalists award. I am currently at work on an ancestral memoir, Surely You’ll Begin the World, which follows the lives, deaths and fantastic afterlives of three fathers and the living daughters who tend their memories. I am obsessed with all things related to Patricia Highsmith’s Tom Ripley, that great class trespasser who was determined, in his own way, to even the playing field.


Soy escritora, etnógrafa y crítica cultural de Memphis, Tennessee, una ciudad misteriosa enclavada en un acantilado del río Misisipi, en territorio no cedido de la Nación Chickasaw. Hija de padres activistas por los derechos civiles con raíces en las plantaciones de Misisipi, me sentí fascinada por las historias de trabajo, de carácter gótico, que sus familiares me contaban, y por los relatos que narraban sobre los muertos. Cuando tuve que reclamar a mis propios muertos —o mejor dicho, cuando mis muertos me reclamaron a mi— me adentré en la tradición oral de mu familia, donde aún estoy aprendiendo, pero todavía soy principiante. Mis perfiles etnográficos de vivos y muertos se han publicado en diversas revistas, como Rolling Stone, Scalawag, Believer, Oxford American, The New York Times Magazine y Glamour. Mi trabajo ha sido nominado al Premio Nacional de Revistas y ha sido premiado por la National Association of Black Journalists. Actualmente trabajo en unas memorias ancestrales, Seguro que tú empezarás el mundo, que narra  las vidas, muertes y fantásticas historias del más allá de tres padres y las hijas que conservan su memoria. Me apasiona todo lo relacionado con Tom Ripley, el personaje de Patricia Highsmith, aquel gran transgresor de clase que, a su manera, se empeñó en igualar las condiciones.